A Zodiákus Jelének Kompenzációja
Alkalmazhatóság C Hírességek

Tudja Meg A Kompatibilitást Zodiac Sign Segítségével

Bodo olvasása: Egy nyelv, három szkript és egy fókuszterület az Accordban

A miniszterelnök, aki gyakran tweetel a regionális nyelveken, számos ilyen tweetet bodo nyelven írt. A nyelv a Bodo Egyezmény egyik kulcsfontosságú területe.

bodo békeegyezmény, bodo egyezmény, bodo nyelv, asszámi paktum, bodo ruhák, Bodoland, középponti egyezmény Assammal, asszámi hírek, indiai expresszAmit Shah belügyminiszter, Assam CM Sarbananda Sonowal és Bodo vezetői a békemegállapodás aláírása után. (Fotó: PTI/Fájl)

Január 30-án Narendra Modi miniszterelnök egy sor tweetben elismerte a bodói békemegállapodás aláírását a Központ, az Assam-kormány és a Bodo-csoportok között. A miniszterelnök, aki gyakran tweetel a regionális nyelveken, számos ilyen tweetet bodo nyelven írt. A nyelv a Bodo Egyezmény egyik kulcsfontosságú területe.







Különféle forgatókönyvek története

A becslések szerint 1,5 millió beszélő (2011-es népszámlálás) Bodo szerepel az alkotmány nyolcadik listáján. Asszámban beszélik, ahol a Bodo törzs a lakosság mintegy 5-6%-át teszi ki, valamint Arunachal Pradeshben, Nagalandban, Meghalayában és Nyugat-Bengálban.



https://platform.twitter.com/widgets.js

A miniszterelnök bodói tweetjeit dévanagari és római írással is írták. Míg a Bodo hivatalosan dévanagri írásmóddal íródott, a nyelv története legalább három különböző írásmóddal íródott – egészen 1974-ig a kormány elismerte a dévanagarit hivatalos írásaként.



Magyarázat: elvihető a Bodo Accordból

A 13. század előtti korszakban, amikor Deodhai-nak hívták, a nyelvnek saját írása volt. A tudósok szerint azonban vannak ellentétes állítások, és nincs konkrét bizonyíték. Amikor a dán misszionáriusok a 19. század második felében a Bodo által uralt területre érkeztek, elkezdték a római írásmódot használni a bodo tanítására a misszionárius iskolákban – mondta Pranab Jyoti Narzary, a Pandu College Bodo Tanszékének adjunktusa.



J D Anderson, az indiai közszolgálat tagja (1873-1900), ismert, hogy számos bodo népdalt fordított angolra. A 20. század első évtizedében Bodos elkezdett asszámi/bangla írással írni, mondta Narzary.

A következő évtizedekben az asszámi/bangla és a római írásokat egyaránt használták, mígnem 1962-ben a Bodo Sahitya Sabha, a Bodo csúcsirodalmi testület 1952-ben úgy döntött, hogy az asszámi írást használja a bodo tankönyvekhez a nyelv rendszerezésére. Taren Boro, a Bodo Sahitya Sabha elnöke elmondta, hogy négy egyetemnek van Bodo tanszéke: Gauhati Egyetemen, Cotton Egyetemen, Bodoland Egyetemen és Dibrugarh Egyetemen.



1972-ben sok akadémikus és tudós úgy döntött, hogy jobb lenne visszatérni a római íráshoz, mivel az asszámi írás nem alkalmas bizonyos bodo kiejtésekre – mondta Narzary.

Az 1970-es években egy tartós tömegmozgalom volt ennek érdekében, ami 18 halálos áldozatot követelt. Ez oda vezetett, hogy az akkori Indira Gandhi kormány arra kérte a Bodókat, hogy használják a dévanagarit hivatalos forgatókönyvként, azzal az ígérettel, hogy a nyolcadik ütemtervben hivatalos indiai nyelvi státuszt kapnak. Utána a könyvek, az iskolai oktatási médiumok, a hivatalok mindig dévanagari forgatókönyvvel íródtak – mondta Narzary. A probléma az, hogy sok régi ember, aki az asszámi forgatókönyvvel kezdte, keménynek találja Devanagarit; a Devanagrit használók keménynek találják az asszámi nyelvet – és sokan ragaszkodnak a római íráshoz, mert az sokkal könnyebb.



Ígéretek az Egyezményben

A nyelv csak 2003-ban, az akkori Bodo Egyezmény értelmében került fel a nyolcadik jegyzékbe. A 2003-as egyezmény nagyon jelentős volt a nyelv szempontjából, mert ez volt az első törzsi nyelv, amely bekerült a Nyolcas listába, mondta Raju Narzary, az Északkeleti Kutatási és Szociális Munkahálózat ügyvezető igazgatója. Assamban 1986 óta a hivatalos társult nyelv státuszát élvezi az osztatlan Goalpara körzetben.

A 2020-as egyezmény most a bodo nyelvet teszi a társult hivatalos nyelvvé Assam egész területén, mondta. Az új Megállapodás azt is ígéri, hogy külön igazgatóságot hoznak létre a Bodo közepes iskolák számára, provincializálják az iskolákat és főiskolákat a BTAD-ban (Bodoland Területi Autonóm Körzet), és létrehoznak egy Kulturális Komplexum-kiválósági Központot, amelyet Bodofa Upendranath Brahma néhai társadalmi aktivistáról neveztek el Kokrajharban. a nyelv védelme és népszerűsítése érdekében.

A 12. század óta egyik fővárosból a másikba szorulnak a Bodók, akik a régió egyik legrégebbi lakosai. Ennek eredményeként elvesztették nyelvüket és írásukat – mondta Raju Narzary.

W magánhangzóként

A miniszterelnök római írással írt tweetjeiben a szavak közé tartozik afadphwrjwng , remegő és thabwinw . A w betűt magánhangzóként használják számos nyelvben, így a walesiben is, és nyelvenként eltérő hangokat jelöl.

A Bodóban a w betű a magas hátsó kerekítetlen magánhangzó /w/ jelölésére szolgál, mivel a megfelelő szimbólum nem elérhető a számítógép billentyűzetén és kézibeszélőjén. Bár fonetikailag nem biztos, hogy helyes, az írás kényelmét, valamint az ortográfiai igényeket szolgálja – mondta Dr. Phukan Ch Basumatary a Bodoland Egyetemről, Kokrajhar, aki a nyelvészetet kutatja. Az angolul /w/ valójában egy félhangzót jelent. Ez az oka annak, hogy ez a [levél] ellentmondást jelent a nem Bodo felhasználók számára.

***A szerkesztő megjegyzése: A cikk nyomtatott változata tévesen állítja, hogy a bodo az egyetlen törzsi nyelv, amely szerepel az alkotmány nyolcadik listáján. Az online verzióban javítva lett.

Az Express Explained már a Telegramon elérhető. Kattintson itt, hogy csatlakozzon a csatornánkhoz (@ieexplained) és naprakész a legfrissebb

Oszd Meg A Barátaiddal: